De verkruimelde aarde
Maryse Condé
Auteur:
Uitgegeven:
Haarlem, 2001
Editie:
6e ed., 1e dr
Serietitel:
Ségou
Serienummer:
2
Uitgeverij:
Taal:
Nederlands
Met betrekking tot de oorspronkelijke uitgave
Titel:
La terre en miettes
Jaar van uitgave:
1985
Plaats van uitgave:
Paris
Uitgever:
Laffont
Vertaald uit:
Frans
(Overige) personen
Vertaling:
Indeling
Medium:
Boek
Fictie / Non-fictie:
Fictie
Genre(s):
Trefwoord(en):
NUR:
Vertaalde literaire roman, novelle (302)
Codes
ISBN:
90-6265-287-5
EAN:
9789062652877
ASW:
Algemeen boek
Technische gegevens
Formaat (hoogte):
20 cm
Omvang:
476 pagina's
Met illustraties
Bindwijze:
Ingenaaid
Bibliografische annotatie
Vert. van: La terre en miettes. - Paris : Laffont, 1985. - (Ségou ; 2) (Chemins d'identité). - Vert. van: Ségou. - Paris : Laffont, 1984-1985. - 1e dr. Nederlandse uitg. geb.: 1987. - Met reg.
Annotatie
Het leven van een door het noodlot achtervolgde familie in Mali in de tweede helft van de 19e eeuw.
Flaptekst
[ALTERNATIEVE] NOBELPRIJS VOOR LITERATUUR 2018

Ter gelegenheid van het toekennen van de Alternatieve Nobelprijs voor Literatuur 2018 aan Maryse Condé verschijnen Ségou I en Ségou II weer als aparte paperbacks.

Het verval van een trots en onafhankelijk rijk in Noordwest-Afrika zoals dat werd beleefd door een vooraanstaande familie - dit is het thema van De verkruimelde aarde, de tweede roman van Maryse Condé's monumentale cyclus Ségou.

Na de zegevierende intocht van de islamitische veroveraar El-Hadje Omar in Ségou is de inheemse dynastie verjaagd en zijn de fetisjen verbrand: de minaretten verrijzen achter de aarden wallen en de vrouwen bedekken zedig hun haar en hun borsten. Ségou bekeert zich tot het geloof aan de ware God, al is hij bij velen niet meer dan een sluier die hun dierbaarste tradities bedekt.
Nu het spookbeeld van de vreemde overheersing werkelijkheid is geworden en de mensen zich zo goed mogelijk in hun nieuwe lot schikken, doemt een nieuwe bedreiging op: de blanken stellen zich niet langer tevreden met hun handelsconcessies en nederzettingen langs de kust; hun kanonneerboten varen de rivieren op, expedities worden naar de binnenlanden gestuurd en spoorwegen worden gepland om Afrika's rijkdommen te ontsluiten.
De verscheurdheid van de Bambara's, het volk dat Ségou had gesticht, vindt zijn weerslag in de lotgevallen van de familie Traoré: zij verspreiden zich in alle windrichtingen, tot aan Brazilië en Jamaïca toe; de een vecht voor het rijk van Allah terwijl een ander in Franse dienst treedt en een derde de roeping van de kerk van de God der blanken volgt. De strijd om de overheersing van Afrika wordt ook de strijd om de ziel van de Afrikaan.

De pers over Ségou
«Ségou is niet de overbekende geschiedenis van de kolonisatie; het is de - vooralsnog genegeerde - geschiedenis van de Afrikanen... Een wereld openbaart zich tegelijk met haar verval. Maryse Condé weet door haar overtuigende verteltrant afstanden te overbruggen.» - L'Express

«Dit werk van Maryse Condé laat zich op de eerste plaats lezen als een goed geschreven avonturenroman, rijk aan verwikkelingen en onvoorziene gebeurtenissen.» - Le Figaro

«Ik heb Afrika zijn lompen willen afnemen waarin het tegenwoordig gekleed gaat.» - Maryse Condé
Literaire adressenbank
Uitgever
Delen