Hamlet
William Shakespeare
Uitgegeven:
Amsterdam, 2018
Editie:
Heruitgave
Uitgeverij:
Taal:
Nederlands
Verschijningsdatum:
28 september 2018
Met betrekking tot de oorspronkelijke uitgave
Titel:
The tragedy of Hamlet, prince of Denmark
Uitgever:
(Perpetua reeks)
Vertaald uit:
Engels
(Overige) personen
Vertaling:
Indeling
Medium:
Boek
Fictie / Non-fictie:
Fictie
SISO:
c. 1600 - c. 1800 (883)
NUR:
Vertaalde literaire roman, novelle (302)
Codes
ISBN:
978-90-826871-8-7
EAN:
9789082687187
ASW:
Algemeen boek
Technische gegevens
Formaat (hoogte):
22 cm
Omvang:
205 pagina's
Bibliografische annotatie
Vertaling van: The tragedy of Hamlet, prince of Denmark. - Oorspronkelijke uitgave: Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2013. - (Perpetua reeks). - Met literatuuropgave.
Annotatie
Tragedie van de Engelse schrijver (1564-1616) over een Deense prins die de moord op zijn vader wil wreken.
Flaptekst
‘Verstegen, die de Folioversie uit 1623 vertaalde, en de Quarto uit 1604 er tussen haken bijzette, heeft duidelijk lang over het dilemma van de vertaling nagedacht. In zijn voorwoord meldt hij met karakteristiek zelfvertrouwen dat hij heeft geprobeerd een balans te vinden tussen te veel en te weinig respect. Dit is hem wonderlijk goed gelukt. Zijn vertaling is een triomf van rijpelijk inhoudelijk inzicht, stilistische souplesse en feilloos gevoel voor vorm, vers en klank. Shakespeares ritme en timbre worden gevolgd: wie het origineel goed kent, hoort het oorspronkelijke Engels bij het lezen van de vertaling moeiteloos terug zonder dat de vergelijking pijn doet. Je leest welluidend en evocatief Nederlands. Verstegen verwerkt ook nog eens een aangenaam grote hoeveelheid ‘Hamletologie’ in het uiterst nuttige en accurate commentaar. Dit maakt deze editie nog waardevoller dan ze met de ongehoord virtuoze en briljante vertaling al zou zijn geweest.’
‒ David Rijser NRC
Locaties
Literaire adressenbank
Uitgever
Delen