Metella
George Sand
Auteur:
Uitgegeven:
Groningen, 1994
Uitgeverij:
Taal:
Nederlands
Met betrekking tot de oorspronkelijke uitgave
Titel:
Metella
Jaar van uitgave:
1833
Vertaald uit:
Frans
(Overige) personen
Secundaire auteur:
Indeling
Medium:
Boek
Fictie / Non-fictie:
Fictie
Trefwoord(en):
NUR:
Vertaalde literaire roman, novelle (302)
Codes
ISBN:
90-5402-099-7
EAN:
9789054020998
ASW:
Algemeen boek
Technische gegevens
Formaat (hoogte):
18 cm
Omvang:
159 pagina's
Bindwijze:
Ingenaaid
Bibliografische annotatie
Vert. van: Metella. - 1833. - Tweetalige uitg. - Tekst in het Frans en Nederlands. - Met lit. opg.
Annotatie
De wisselende relaties van een jonge knappe vrouw. Oorspronkelijke Franse tekst met vertaling.
Flaptekst
Metella

Frans-Nederlands

De novelle Metella werd op 15 oktober 1833 gepubliceerd, zeven maanden na Lavinia, een novelle die even eens in een tweetalige uitgave is uitgekomen.
De novelle is opgebouwd uit twee driehoeksverhoudingen: in het eerste deel is er de driehoek Metella, Buondelmonte, de minnaar die Metella in de steek laat omdat ze niet meer een fris, jong meisje is en de nieuwe minnaar Olivier. In het tweede deel - dat vijfjaar later speelt - draait alles om de driehoek Olivier, Metella en haar jonge, engelachtig mooie nichtje Sarah. In beide delen verliest Metella een minnaar, maar steeds is zij in staat zich staande te houden en weer van het leven te genieten.
George Sand schreef twee verschillende einden, één in 1833 en één in 1852, toen Metella werd opgenomen in de Oeuvres Completes. In 1833 stopt het verhaal op het moment dat Olivier vertrokken is en de laatste woorden zijn: "Sarah heeft nooit geweten waarom." De volgende alinea heeft Sand er in 1852 aan toegevoegd. Daarin trouwt Sarah, krijgt ze kinderen en is Metella een lieve grootmoeder, die haar ouderdom berustend en blijmoedig aanvaardt. Door de toevoeging van deze alinea is deze versie van het verhaal wat moraliserende en minder romantisch dan de versie van 1833.

De opzet als tweetalige uitgave maakt dat dit boek uitstekend te gebruiken is voor (zelf)studiedoeleinden.
Literaire adressenbank
Uitgever
Delen