Anne Folkertsma
Geboren:
in het jaar 1964, te Amsterdam
Profiel
Anne Folkertsma studeerde in Amsterdam en Berlijn germanistiek en vertaalwetenschap. Sinds 1991 werkt ze als redacteur voor vele uitgeverijen, sinds 2011 is ze actief als literair vertaalster Duits-Nederlands. Voor Cossee herzag zij de vertalingen van Fallada’s meesterwerken Wat nu, kleine man?, De drinker en Alleen in Berlijn. Zij vertaalde van Hans Fallada In mijn vreemde land (2013) en Een waanzinnig begin (2014). Voor haar vertaalwerk ontving zij in 2015 de Straelener Forderpreis von...
Anne Folkertsma studeerde in Amsterdam en Berlijn germanistiek en vertaalwetenschap. Sinds 1991 werkt ze als redacteur voor vele uitgeverijen, sinds 2011 is ze actief als literair vertaalster Duits-Nederlands. Voor Cossee herzag zij de vertalingen van Fallada’s meesterwerken Wat nu, kleine man?, De drinker en Alleen in Berlijn. Zij vertaalde van Hans Fallada In mijn vreemde land (2013) en Een waanzinnig begin (2014). Voor haar vertaalwerk ontving zij in 2015 de Straelener Forderpreis von Nordrhein-Westfalen.
Toon meer
Titels
Het uur van de specialisten (Vertaling)

Uitgeverij Cossee, ISBN 978-90-5936-845-3, 2019

Niets in zicht (Vertaling)

Nieuw Amsterdam Uitgevers, ISBN 978-90-468-2540-2, 2019

Eiland van jou (Auteur)

Lebowski, ISBN 978-90-488-4563-7, 2018

De drinker

Uitgeverij Cossee, ISBN 978-90-5936-717-3, 2017, ... meer edities

Hans Fallada (Vertaling)

XTRA, ISBN 978-94-90759-86-5, 2016

Een waanzinnig begin (Vertaling)

Uitgeverij Cossee, ISBN 978-90-5936-596-4, 2015, ... meer edities

In mijn vreemde land (Vertaling)

Uitgeverij Cossee, ISBN 978-90-5936-450-9, 2013

Kunst aan de kant (Vertaling)

De Harmonie, ISBN 978-90-76168-85-2, 2013

Wat nu, kleine man? (Nawoord, Vertaling)

Uitgeverij Cossee, ISBN 978-90-5936-321-2, 2011

Toon meer
Delen